Ik maakte een basisvertaalboek voor jullie

vertaalboekBijna zal ik het mooie België weer verlaten en hoewel ik zin heb in het volgende (Aziatische) avontuur, ga ik het hier wel enorm missen. Ik kan jullie vertellen, als je hier bijna twee jaar hebt gewoond, kom je er wel achter dat veel van de vooroordelen die wij Nederlanders over Belgen hebben, niet kloppen. Andersom ook niet trouwens hoor. Wij zijn helemaal niet arrogant. Wij zeggen gewoon eerlijk wat we denken. Enfin, het zou mij niets verbazen als ik later weer terugkeer naar Antwerpen. Het is hier fijn en ik ken er hele lieve meisjes met wie ik graag een wijntje drink. Maar voor nu ben ik dus even afwezig. Ik wilde jullie echter niet met lege handen achterlaten, dus daarom heb ik voor al mijn Nederlandse vrienden een basisvertaalboek gemaakt. Als jullie dan nog eens gaan citytrippen bij de Zuiderburen en je kunt mij niet bereiken om iets uit te leggen, hebben jullie toch nog een stok achter de deur!

“Ik trek mijn plan wel”
Dit betekent zoiets als bemoei je met je eigen zaken, maar dan wat beleefder, want Vlamingen zou nu eenmaal minder onbeleefd.

“Roxan”
Dit is Vlaams voor Roxanne maar is eigenlijk alleen belangrijk als je ook Roxanne heet. Toch voor de zekerheid erbij gezet.

“Ik sta aan de kaai se”
Ik sta op de kade.

“Ik sla het gaai se”
Ik sla het gade.

“Hebt ge nog een maai?”
Dit zal gevraagd worden tijdens het vissen. Ze bedoelen dan of je nog een made hebt. Om als lokaas te gebruiken, weet je wel.

“Da mag”
Dit is een antwoord op vragen zoals “Wil je nog een wijntje?” en in Nederland zeggen we dan ‘ja graag’. Dus da mag is de ja graag van Vlaanderen.

“Wilt u een ticket?”
Onthoud dit als je een dagje komt shoppen in Antwerpen! Je krijgt geen boete van de winkelbediende, hij of zij vraagt enkel of je het bonnetje erbij wilt. En test dan gelijk je net opgedane kennis door da mag te zeggen in plaats van ja graag!

“Amai zie die klosjaar!”
Goh, kijk die zwerver eens! Weet ook niet precies waar en wanneer dit voor zou komen maar klosjaar is zo’n mooi woord dat het toch in dit vertaaloverzicht moest.

“Gij zwanst!”
Tijd om je mond te houden als je dit hoort, want waarschijnlijk ben je onzin aan het lullen.

“We zullen gaan doorgaan”
DIT. IS. HET. ALLERBELANGRIJKSTE. ALS. JE. TUSSEN. DE. 18. EN. 38. BENT.
Het betekent namelijk niet dat je Vlaamse vrienden nog langer willen feesten, maar dat ze naar huis gaan!! Knoop dit goed in de oren en bestel geen vier nieuwe pintjes (biertjes) als je nieuw gemaakte Belgische vrienden deze zin uitspreken!

Goed, dit zijn de belangrijkste basisdingen die jullie tot je moeten nemen als ik niet meer te bereiken ben voor instant commentaar. En als jullie op bezoek komen, doe een beetje chill met de Vlamingen. Dan zijn ze ook chill met u. Ehh, jou.

Advertenties

4 Reacties op “Ik maakte een basisvertaalboek voor jullie

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s